您的位置 首页 双语新闻

浙江省中医院的酸梅汤火了,1.34元就能买!

这个9月有点不同寻常,先是火了瑞幸和茅台联手推出的“酱香拿铁”,紧接着,浙江省中医院的酸梅汤也火了!就在刚刚过去的这个周末,中医院网上订单超过一万单,服务器瘫痪,工程师不得不连夜抢修。

这个9月有点不同寻常,先是火了瑞幸和茅台联手推出的“酱香拿铁”,紧接着,浙江省中医院的酸梅汤也火了!就在刚刚过去的这个周末,中医院网上订单超过一万单,服务器瘫痪,工程师不得不连夜抢修。

网友直呼,“万万没想到,打败奶茶店的,竟然是中药房”......

酸梅汤1.34元一贴卖断货

Recently, a blogger shared his experience of buying a packet of sour plum drink for only 1.34 yuan at Zhejiang Provincial Hospital of traditional Chinese Medicine, which drew much attention.

近日,有博主晒出了自己1.34元在浙江省中医院配一贴酸梅汤的经历后引大量关注。

Many young people have followed suit and gone to the website of the Traditional Chinese medicine hospital to buy the ingredients based on the shared recipe.

不少年轻人纷纷效仿,并根据分享的配方自行去中医院网站抓药。

Many netizens commented, “I also bought the 1 yuan sour plum drink” and “With 20 yuan, I can have enough to drink for a week”…

不少网友留言,“1元钱的酸梅汤我也买到了”“20元钱抓了可以喝一周”......

In just an unexpected moment, sour plum drink became popular! Many netizens rushed to the website of the hospital to place orders, causing the system to crash.

就这么一个不经意的瞬间,酸梅汤火了!不少网友纷纷登录中医院的网站下单购买,导致系统瘫痪。

Zhejiang Provincial Hospital of Traditional Chinese Medicine issued a statement overnight, saying, “Due to the overwhelming number of orders, sour plum drink is now sold out. The hospital is urgently replenishing the stock.”

浙江省中医院连夜发文,“由于订单量暴增,酸梅汤已经卖断货了,医院正在紧急补货。”

事实上,酸梅汤更早出现在人们面前,是2011年的《甄嬛传》,电视剧里面的小主经常讨论酸梅汤,没想到酸梅汤大火是在12年后。

酸梅汤用英语怎么说?

酸梅汤 sour plum drink

酸梅汤是用乌梅经过加工制作而成的,plum 是梅子的意思,酸梅汤可以用sour plum drink来表示。酸梅汤有明目润眼、利咽生津的贡献,但是,不是人人都可以喝的,也不是每天都能喝的,想要喝酸梅汤的朋友,最好去医院让医生看过之后再拿药。

例句:

My favorite drink to have in the summer is sour plum drink.

我夏天最喜欢喝的饮料是酸梅汤。

In China, sour plum drink is a popular beverage for cooling off in the hot weather.

在中国,酸梅汤是一种受欢迎的解暑饮品。

声明:凡注明来源为"美加网"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://www.tjqzz.com/en/23830.html

浙江省中医院的酸梅汤火了,1.34元就能买!

下载Pdf文档到电脑,方便收藏和打印~

为您推荐

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈