您的位置 首页 英语词汇

Fill your boots 是什么意思?bet one's boots 是什么?

中国人是非常热情、非常好客的,有人到家里来做客,一般都是满面笑容,劝对方多吃、多喝。其实,在英美国家的文化里面,主人家也是非常热情的。那么,要让别人“随便吃”,用英语该怎么说呢?

中国人是非常热情、非常好客的,有人到家里来做客,一般都是满面笑容,劝对方多吃、多喝。其实,在英美国家的文化里面,主人家也是非常热情的。那么,要让别人“随便吃”,用英语该怎么说呢?

1.fill in your boots 随便吃、想要什么就拿什么、充分利用一个难得的好机会

字面看来,fill in your boots就是“填满你的靴子”的意思,可以引申为“随便吃、想要什么就拿什么”的意思,有时候,也可以表达“充分利用一个难得的好机会”的意思。

例句:

Go ahead and fill in your boots at the buffet table. There’s plenty of delicious food for everyone to enjoy.

尽管去自助餐台上尽情享用吧。那里有大量美味的食物供大家品尝。

The company is offering a promotion where you can fill in your boots with discounted prices on all their products.

公司正在提供促销活动,你可以以折扣价格购买他们所有的产品。

2.bet one’s boots 有把握、肯定

"bet one’s boots"是一个英语习语,意思是非常有信心地确信某件事情会发生或成为现实。它源自于赌博时下注的场景,表达了对某个结果的坚定信心。

例句:

I can bet my boots that she will win the competition. She has been practicing tirelessly and her talent is undeniable.

我可以肯定地说她会赢得比赛。她一直不知疲倦地练习,她的才华是毋庸置疑的。

You can bet your boots that he will be on time for the meeting. He is always punctual and never misses any important appointments.

你可以放心地相信他会准时参加会议。他总是很准时,从不错过任何重要约会。

3.be in sb.'s boots 设身处地为别人想一想

"Be in sb.'s boots"是一个英语习语,直译过来就是“进入某人的靴子”,引申为设处地地理解或体会某人的感受、经历或情况的意思。它用来表示换位思考或从别人的角度来看待问题。

例句:

I can understand how stressful he is because I have been in his boots before. It’s not easy to handle so many responsibilities at once.

我可以理解他有多么紧张,因为我曾经身临其境。同时处理那么多责任并不容易。

As a parent, it’s important to be in your child’s boots and try to see things from their perspective. This helps in building a strong bond and understanding between both parties.

作为一个父母,重要的是能设身处地,试着从孩子的角度去看事情。这有助于建立强大的亲子关系和相互理解。

声明:凡注明来源为"美加网"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://www.tjqzz.com/en/23994.html

Fill your boots 是什么意思?bet one's boots 是什么?

下载Pdf文档到电脑,方便收藏和打印~

为您推荐

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈