Sean “Diddy” Combs has sold a majority stake in Revolt, the media company and television network he founded in 2013, according to the company.
据该公司透露,肖恩·“吹牛老爹”Combs 已将其于2013年创建的媒体公司和电视网络Revolt的多数股权出售。
Revolt, a Black-owned multi-platform media company, has announced its largest shareholder group is now its own employees. In a press release, a spokesperson for Revolt said that the new ownership model ensures that employees who are driving the company’s growth can also benefit from its success, aligning with an emerging industry trend of equity participation.
Revolt是一家黑人拥有的多平台媒体公司,已宣布其最大股东群体现已成为公司自己的员工。在一份新闻稿中,Revolt的发言人表示,新的所有权模式确保了推动公司增长的员工也能从公司的成功中受益,这符合股权参与的新兴行业趋势。
“Today, we are most proud of the transformation that our teams will experience as they shift from being employees to owners of the business they are helping to build,” CEO Detavio Samuels said in a statement on Tuesday. “Black culture is global culture, and Revolt’s superpower is being the home for creators that move culture globally, allowing us to build the most powerful storytelling engine for Black voices.”
周二,首席执行官德塔维奥·塞缪尔斯在一份声明中表示:“今天,我们为团队所经历的转变感到最自豪,因为他们从员工转变为他们所帮助建立的企业的所有者。‘黑人文化就是全球文化’,Revolt的超能力就是成为推动全球文化发展的创作者的家园,这让我们能够为黑人声音构建最强大的故事讲述引擎。”
A spokesperson for Revolt said that shares held by Combs have been “fully redeemed and retired.”
Revolt的一位发言人表示,Combs 持有的股份已经“全额赎回并退休”。
Representatives for Combs did not immediately respond to CNN’s request for comment.
Combs 的代表没有立即回应CNN的置评请求。
Combs stepped aside as chairman of Revolt in November, after he was named is several civil lawsuits in which he has been accused of sexual assault and other illegal activity. Combs has vehemently denied claims from many of the civil suits but has not responded to all of the allegations.
Combs 在去年11月被提起多起民事诉讼后,辞去了Revolt主席一职。在这些诉讼中,他被指控性侵和其他非法活动。Combs 强烈否认了多起民事诉讼中的指控,但并未对所有指控作出回应。
Last month, CNN published a 2016 surveillance video that showed Combs physically assaulting Cassie Ventura, a former girlfriend who filed a now-settled civil suit against Combs in November 2023.
上个月,CNN发布了一段2016年的监控视频,显示Combs 对卡西·文图拉进行了身体攻击。文图拉是Combs 的前女友,她在2023年11月对Combs 提起了现已和解的民事诉讼。
Combs apologized for his actions in the video nearly two days after CNN’s report was first published.
在CNN的报道发布近两天后,Combs 为视频中的行为道歉。
Meanwhile, federal investigators are preparing to bring accusers of the music mogul before a federal grand jury, according to two sources familiar with the probe — signaling the US Justice department is moving toward potentially seeking an indictment of Combs.
与此同时,据两名了解调查情况的人士透露,联邦调查人员正准备将这位音乐大亨的指控者带到联邦大陪审团面前,这标志着美国司法部正朝着可能起诉Combs 的方向迈进。
Federal investigators are also looking into allegations of money laundering and illegal drugs, CNN previously reported.
CNN此前报道,联邦调查人员还在调查洗钱和非法药物指控。
Revolt Media was founded by Combs in 2013 with the intention of highlighting Black culture and hip-hop.
Revolt Media由Combs 于2013年创立,旨在突显黑人文化和嘻哈音乐。
重点词汇: 1. majority stake多数股权 例句:The investor acquired a majority stake in the company.投资者获得了该公司的多数股权。 2. media company 媒体公司 例句:The media company launched a new magazine last month.媒体公司上个月推出了一本新杂志。 3. television network 电视网络 例句:The program will be broadcast on all major television networks.该节目将在所有主要的电视网络上播出。 4. Black-owned 黑人拥有的 例句:The Black-owned business has grown significantly in recent years.近年来,黑人拥有的企业显著增长。 5. multi-platform 多平台的 例句:The company offers a multi-platform service that covers both web and mobile.该公司提供覆盖网络和移动的多平台服务。 6. shareholder 股东 例句:She is one of the largest shareholders in the company.她是公司最大的股东之一。 7. ownership model 所有权模式 例句:The company is considering a new ownership model to attract investors.公司正在考虑一种新的所有权模式以吸引投资者。 8. equity participation 股权参与 例句:Equity participation is becoming a popular way for employees to share in company profits.股权参与正成为员工分享公司利润的一种流行方式。 9. superpower 超能力 例句:In the movie, the hero has superpowers that allow him to fly.在电影中,这位英雄拥有飞行的超能力。 10. storytelling engine 叙事引擎 例句:The video game uses an advanced storytelling engine to create a compelling narrative.这款视频游戏使用先进的叙事引擎来创造引人入胜的叙事。 11. fully redeemed and retired 全额赎回并退休 例句:After the acquisition, the shares of the target company were fully redeemed and retired.收购后,目标公司的股份被全额赎回并退休。 13. civil lawsuit 民事诉讼 例句:She filed a civil lawsuit against her former employer for sexual harassment.她因性骚扰对前雇主提起了民事诉讼。 14. sexual assault 性侵犯 例句:The woman reported that she had been sexually assaulted by a stranger.这名女子报告说,她被一名陌生人性侵犯了。 15. vehemently 激烈地;坚决地 例句:He vehemently denied the allegations against him.他坚决否认对他的指控。 16. surveillance video 监控录像 例句:The surveillance video captured the entire incident.监控录像捕捉到了整个事件。 17. physically assaulting 人身攻击 例句:He was charged with physically assaulting a police officer.他被指控人身攻击一名警官。 18. federal grand jury 联邦大陪审团 例句:The federal grand jury will hear the evidence against the suspect.联邦大陪审团将听取对嫌疑人的证据。 19. indictment 起诉;起诉书 例句:The grand jury returned an indictment against the defendant.大陪审团对被告提出了起诉。 20. money laundering 洗钱 例句:The police are investigating allegations of money laundering by the gang.警方正在调查该团伙涉嫌洗钱的指控。 |