英语六级考试包括写作、听力、阅读和翻译四个部分,其中,阅读是很多同学的弱点和槽点,因为英语六级翻译不仅考察了我们的语法功底,而且对我们的语言运用能力有一定的要求。只有每天多练习,才能稳步提升翻译能力。
英语六级翻译训练题及答案:汉语热
汉语热指近年来越来越多的外国人开始学习汉语的现象。在很多国家,学汉语的人数在迅速增长。据统计,全世界已有109个国家、3000多所高等学校开设了汉语课程。一项调查显示,他们学习汉语的主要目的是去中国旅游、从事贸易活动、了解中国和中国文化。汉语热背后的原因是中国经济的飞速发展,它使中国的国际地位和影响力得到了提升。全球“汉语热”传达了世界各国人民渴望了解中国文化的信息。
参考译文:
The "Mandarin Fever" refers to the phenomenon of an increasing number of foreigners embarking on learning Mandarin Chinese in recent years. Across many countries, the number of people studying Chinese is growing rapidly. according to statistics, over 3,000 institutions of higher learning in 109 countries worldwide have introduced Chinese language courses. A survey reveals that their primary motivations for learning Chinese are to travel to China, engage in trade activities, and gain an understanding of China and its culture. The driving force behind this "Mandarin Fever" is China's rapid economic development, which has elevated its international status and influence. The global "Mandarin Fever" conveys a message that people from all over the world are eager to learn about Chinese culture.
翻译重点词汇:
Mandarin Fever 汉语热
phenomenon 现象
increasing number of 越来越多的
embark on 开始(从事)
learning Mandarin Chinese 学习汉语
in recent years 近年来
across many countries 在很多国家
institutions of higher learning 高等学府
worldwide 全世界
introduce Chinese language courses 开设汉语课程
survey 调查
primary motivations 主要动机
engage in trade activities 从事贸易活动
gain an understanding of 了解
driving force 驱动力
rapid economic development 经济的飞速发展
convey a message 传达信息
Chinese culture 中国文化