您的位置 首页 双语新闻

杜莎夫人蜡像馆北京开幕

杜莎夫人蜡像馆北京开幕周六,政治名人、演员、明星齐聚北京。不,不是G20,也不是奥斯卡,是伦敦著名的杜莎夫人蜡像馆在中国大陆建立了第四家蜡像博物馆。Politicians, actors,pop stars, they all gathered in Beijing on Saturday. No

杜莎夫人蜡像馆北京开幕

周六,政治名人、演员、明星齐聚北京。不,不是G20,也不是奥斯卡,是伦敦著名的杜莎夫人蜡像馆在中国大陆建立了第四家蜡像博物馆。

Politicians, actors,pop stars, they all gathered in Beijing on Saturday. No, it's not the G20 or the Oscars. London’s famous Madame Tussauds has opened its fourth waxworks museum on the Chinese mainland, right here in the capital. Grace Brown went along to get a close up view of some of the famous faces.

杜莎夫人蜡像馆北京开幕

Kung fu legends, Peking opera sensations, Beijing novelists, and rock stars. Madame Tussaud’s latest branch, in Beijing, is hoping to cash in on celebrities - with Chinese characteristics.

Kung fu legends, Peking opera sensations, Beijing novelists, and rock stars. Madame Tussaud’s latest branch, in Beijing, is hoping to cash in on celebrities - with Chinese characteristics.

"Opening Madame Tussauds Beijing underlines Merlin’s overall commitment to expanding our attractions in China. It’s our most important developing market which, you know, I cannot stress enough." Craig Dunkerley, Head of Asia Openings, Merlin Entertainments Group said.

Fuelled by a surge in domestic tourism and its growing middle class, the museum franchise has grown rapidly in China. Visits to its Shanghai museum tripled, since it opened in 2006. While visits to its Hong Kong venue have surged seven-fold since 2000 - largely driven by mainland tourists.

"This is a waxwork model of one of China’s most famous actresses, Li bing Bing, who stars in the latest transformers film. She has her own studio, charity and even a hotpot restaurant here in Beijing. It’s one of many Chinese celebrity replicas here, as the museum adapts to a growing base of Chinese fans."

And it seems to be working.

"I came after seeing the museum in Hong Kong. I found it really interesting. I hope I can see Li Bing Bing." Zhao Zhouyi, Visotor of Madame Tussauds Beijing said.

杜莎夫人蜡像馆北京开幕

Kung fu legends, Peking opera sensations, Beijing novelists, and rock stars. Madame Tussaud’s latest branch, in Beijing, is hoping to cash in on celebrities - with Chinese characteristics.

While appealing to local trends, the group says consistency is still key.

"I would always say break it down into three areas. We have the general figures that are popular wherever we go - like Lady Gaga, George Clooney, Brad Pitt - they tend to feature in all our venues. We also have ones that are popular in Asia and ones that are popular in Beijing. So for here we made Mr. Pan who’s our landlord, we made Robin Li, as well as many others." Craig Dunkerley said.

International icons appear just as popular.

"I came to see Obama and Putin. My family told me the political figures are more interesting." Zhou Youxia, a Visitor said.

There’s no word yet on whether Chinese politicians will be given waxwork doubles. But the museum says it hopes to include past leaders - like Mao Zedong (in the near future).

杜莎夫人蜡像馆北京开幕

Kung fu legends, Peking opera sensations, Beijing novelists, and rock stars. Madame Tussaud’s latest branch, in Beijing, is hoping to cash in on celebrities - with Chinese characteristics.

  • 本文标签:
  • 杜莎 夫人 蜡像 北京 开幕
    声明:凡注明来源为"美加网"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://www.tjqzz.com/en/7814.html

    杜莎夫人蜡像馆北京开幕

    下载Pdf文档到电脑,方便收藏和打印~

    为您推荐

    用户反馈
    请选择反馈类型(可多选):
    您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
    反馈内容:
    提交成功 小编会尽快处理
    回到顶部
    点击反馈