美加网专题频道法规栏目,提供与法规相关的英语知识和资讯,希望美加网专题频道法规栏目能够成为您了解法规、掌握相关英语知识和资讯的重要窗口。

法规

[fǎ guī]

laws and regulations;rule;code;rule of law;statute ;

例句:

  • 1、

    It is a highly complex piece of legislation.

    它是一项非常复杂的法规。

    《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
  • 2、

    In its present form, the law could lead to new injustices.

    以其目前的形式而言,这项法规可能会带来新的不公。

    《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
  • 3、

    Similar legislation is already in place in Wales.

    类似的法规在威尔士已经就位。

    《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
  • 查看更多翻译
  • https://dict.tjqzz.com/

    一般过去时基本结构及语法规则

    在语言的海洋中,时态如同航标,指引我们穿越时间的洪流。其中,一般过去时作为描述过去事件的基本时态,承载了无数过去的瞬间。它如同一部时光机,带我们回溯过往,重温那些已然消逝的日子。

    食品安全英语作文两篇(带中文)

    食品安全是我们日常生活中不可或缺的一部分。它直接关系到我们的健康和福祉。只有通过严格的法规、标准和良好的卫生实践,我们才能确保入口的食物是安全无害的。这里给大家整理了两篇食品安全英语作文,供大家参考。

    2024年6月英语四级翻译训练题及答案:新法规

    英语四级考试包括写作、听力、阅读和翻译四个部分,其中,阅读是很多同学的弱点和槽点,因为四级翻译不仅考察了我们的语法功底,而且对我们的语言运用能力有一定的要求。只有每天多练习,才能稳步提升翻译能力。

    英语六级翻译训练题及答案:新法规

    A new law enacted this week requires children to visit their parents over the age of 60 regularly and ensure that their financial and spiritual needs are met.

    高三英语零基础怎么补救?零基础能补得过来吗?

    1、掌握基础语法:语法是英语学习的基石。学生可以从基本的语法规则入手,例如名词、动词、形容词等词性以及时态、语态等基本句型。可以通过练习、阅读简单的英文句子和短文来加深对语法的理解。

    主谓一致的三个原则,附例题及答案

    在英语中,主谓一致是一项基本的语法规则。它要求主语和谓语动词在人称和数方面保持一致。主谓一致的三个原则包括:单数主语与单数谓语动词一致、复数主语与复数谓语动词一致以及集体名词与谓语动词的一致。

    离婚冷静期用英语怎么说?为期三十天的冷静期管用吗?

    都说婚姻是爱情的坟墓,不管恋爱时如何相爱,进入婚姻之后,谁也逃不开茶米油盐的蹉跎。随着时代的发展,我国离婚率节节攀升。为了缓解这一现象,我国通过了离婚冷静期法规,一起来看看离婚冷静期英文表达吧。离婚冷静期用英语怎么说离婚

    南京南站被动车挤死的男子家属状告南京站、上海铁路局

    导读:3月26日,一男子在南京南站穿越铁轨,被动车挤压致死。南京站认定该男子违反有关法律法规,对事故负全部责任。日前,死者家人已向南京铁路运输法院提起诉讼。Family of the man who was crushed to death by a high-speed train aft

    进口空气卖出天价,专家批并没有健康作用!

    导读:近日来自加拿大、阿尔卑斯的各种空气在中国市场销售,受到了很多国人的追捧,但是专家表示称目前中国并没有针对此类产品的法律法规,而且这些产品的健康作用也没有科学根据。More and more Chinese people are buying expensive imp

    新法规频频出台 快车打车乱象遭整治

    导读:杭州市政府最近新出台了一系列政策,全面整治打车软件以及专车等服务行业的乱象情况,投入到全国范围内开展的规范共享经济的洪流之中。The Hangzhou government has unveiled proposals to place tighter controls over cab-hailing

    打击盗砖贼刻不容缓 与政府一起保护长城

    导读:除了自然侵蚀,长城还面临着砖块被盗的破坏。现在政府要出台法规保护长城,通过现场抽查、定期监察和开通公众损坏举报热线打击犯罪活动。The Great Wall is disappearing, brick by brick, and Chinese authorities have had enough

    英语口语:这些Chinglish 美国人也经常用!

    关于 long time no see你也许不知道的历史Long time no see, 好久不见。这句标准的美语很明显是不符合语法规则的。英语中有语法错误的固定表达也不少,很多人认为这只是英语中一个较为符合中文思维的表达。这句最早出现的时间可以追溯到

    中国南海网开通的英文报道

    中国南海网开通的英文报道据国家海洋局消息,中国于周三开通了中国南海网,该网站目前设有认识南海、新闻动态、历史资料、开发管理、观点评论、政策法规、合作交流、大事记、南海纪实、你问我答等10个栏目。BEIJING - China on Wednesday

    如何摒弃日常英语口语表达中的“中国味”?

    我经常看到有网友自己翻译一句话(中翻英),然后请其他网友评判一下,看看译文是否通顺。这些译文,我大致看了看,总的感觉是:符合英语语法规则,但中国味太重。下面我举两个小例子,请各位看看什么是中国味,以及我们应当如何避免这种中

    我国已将水污染防治法修改列入规划

    我国已将水污染防治法修改列入规划北京,5月8日(新华)中国已经将水污染防治法修改列入立法规划中,一名立法机构高级官员说。BEIJING, May 8 (Xinhua) -- China has included an amendment to the Law on the Prevention and Control of
    用户反馈
    请选择反馈类型(可多选):
    您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
    反馈内容:
    提交成功 小编会尽快处理
    回到顶部
    点击反馈